La vida y la lucha

-Posts de FH y f & Co.
1º)

"Produce una inmensa tristeza pensar que la naturaleza habla mientras el género humano no escucha."

-Victor Hugo



2º)

Vamos a ir preparando el día del libro.
¡Que lo disfrutéis!

https://blogs.herdereditorial.com/filco/diez-libros-filosofia-imprescindibles/

-Mis comentarios.
1º)

Hay un cuento de los hermanos Grimm, llamado "Los años de vida", que nos dice lo siguiente sobre la vida humana y su naturaleza, en comparación a la animal:

"Cuando Dios creó el mundo y quiso determinar los años de vida de todas las criaturas vino el burro y le preguntó:
-Señor, ¿cuánto he de vivir?
-Treinta años -respondió Dios-. ¿Estás conforme?
-¡Oh, Señor! -repuso el burro-, es demasiado tiempo. Tened en cuenta mi penosa existencia: transportando pesadas cargas de la mañana a la noche, llevando sacos de trigo al molino para que otros se coman el pan; ¡siendo animado y reanimado sólo a golpes y patadas! ¡Perdonadme una parte de ese tiempo tan largo!
Entonces se apiadó el Señor y le concedió dieciocho años. El burro se fue ya consolado, y compareció el perro ante él.
-¿Cuánto tiempo quieres vivir? -le preguntó Dios-; al burro le parecieron demasiado treinta años, pero quizá tú te conformes con ellos.
-Señor -respondió el perro-, ¿es ésa vuestra voluntad? Pensad que con lo mucho que tengo que correr no aguantarán tanto tiempo mis patas; y cuando haya perdido la fuerza para ladrar y los dientes para morder, ¿qué otra cosa podré hacer salvo ir gruñendo de un rincón para otro?
Dios vio que tenía razón y le otorgó doce años. Entonces vino el mono.
-Tú sí que aceptarás con gusto vivir treinta años -le dijo el Señor-; no trabajarás como el burro y el perro y estarás siempre contento.
-¡Oh, Señor! -respondió-; eso parece, pero no es así. Si llueven gachas de mijo, no tengo cuchara. Tengo que estar haciendo siempre travesuras y muecas para hacer reír a la gente, y cuando me tiran una manzana y la muerdo, resulta que está agria. ¡Con cuánta frecuencia se oculta la tristeza tras la payasada! No podré soportar treinta años seguidos de una vida así.
Dios se mostró piadoso y le concedió diez años.
Finalmente se presentó el hombre: estaba alegre, sano y fresco, y pidió a Dios que le asignara sus años.
-Treinta años habrás de vivir -dijo el Señor-; ¿te bastan?
-¡Qué tiempo tan corto! -exclamó el hombre-. Una vez que haya construido mi casa y que el fuego arda en mi propio hogar; una vez que los árboles que haya plantado florezcan y den fruto; cuando empiece a disfrutar alegremente de la vida..., ¡he de morir! ¡Oh Señor, alargad mis años!
-Te añadiré los dieciocho años del burro -dijo Dios.
-No son suficientes -protestó el hombre.
-Tendrás también los doce del perro.
-Todavía es poco.
-Bien -dijo Dios-; todavía te daré los diez años del mono, pero no recibirás más.
El hombre se fue, aunque no quedó satisfecho.
Así que el hombre vive setenta años. Los treinta primeros son sus años de hombre, y pasan rápidamente; durante ellos vive sano, contento, trabaja con ganas y acepta su vida con alegría. Les siguen los dieciocho del burro, transporta entonces una carga tras otra, llevando el trigo con que otros se alimentan, y golpes y patadas recibe como jornal por sus fieles servicios. Luego vienen los doce años del perro; va por los rincones gruñendo y no tiene dientes para morder. Y cuando ya ha apurado ese tiempo, aún le quedan los diez años del mono antes de acabar. Entonces es un mentecato y un extravagante que hace cosas graciosas y es el hazmerreír de los niños.
(Die Lebenszeit.)
"

Es un pensamiento tremendamente repetido en el norte, que el ser humano no escuche su naturaleza. Está más que claro que hoy día no se viven solo 60 años, ¿años de cuántos animales nos sumamos? ¿son suficientes? ¿Innecesarios? ¿Hay tristeza en vivir más hoy día? Lo que sí que lo está es que el hombre va en decadencia una vez sobrepasa un límite, el cómo sea esa decadencia, la hacemos nosotros.

¡Gracias por el post y buen día!

2º)

Hay uno que me ha gustado bastante, llamado "El cantar de Roldán" (86), que dice lo siguiente:

"-¿Por qué habíais de quedar deshonrado? -dice Oliveros-. He visto a los moros de España. Valles y montañas, landas y llanuras, están llenos de tropas. ¡Numerosa es la hueste enemiga, y bien pequeña es la nuestra!
-¡Así crece mi brío! -responde Roldán-. ¡No place a Dios Nuestro Señor ni a sus ángeles que por mi causa amengüe el honor de Francia! ¡Prefiero morir a vivir avergonzado! ¡Cuanto más duramente luchemos, más nos querrá el emperador!
"

Puesto que es un canto imperial, cabe la traducción universal a varios idiomas del refrán español:

"En el país de los ciegos, el tuerto es el rey."

Que traducido a otros idiomas es:

->En inglés: In the country of the blind, the one-eyed man is king. En el país de los ciegos, el tuerto es rey.

->En alemán: Unter (den) Blinden ist der Einäugige König. Entre los ciegos, el tuerto es el rey.

->En francés: Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. En el reino de los ciegos, los tuertos son reyes.

->En italiano: Nel paese dei ciechi un guercio è re. En el país de los ciegos, el tuerto es rey.

->En portugués: Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. En tierra de ciegos, quien tiene un ojo es rey.

->En griego: Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος. Entre los ciegos reina el tuerto.

La literatura extranjera, como la que habéis puesto, solo tiene su significado si da guerra, por ello es por lo que en un país de gente que no ve como tú el tuerto es el rey. Por ello es por lo que sirve, y no por otra cosa, ya que no hay un solo libro de nuestro país. Y si me decís que me falta el Tao-Te Ching, es una creencia que aspira a autocegarse, puesto que recordemos que la verdad se ciega a fin de cuentas.

¡Gracias por el post y buen día del libro!

Comentarios