Cómo vencer a un héroe occidental (consejos nefastos)

-Post de f & Co.
EDUCAR EN LA REALIDAD O EN EL IDEAL
Mark Twain daba este tipo de "Consejos para niñas pequeñas". "En ningún caso debes quitarle a tu hermanito su chicle por la fuerza, es preferible engañarlo con la promesa de que le darás los primeros dos dólares y medio que encuentres (...). Con la cándida y natural ingenuidad propia de esa edad, a él le parecerá una transacción absolutamente equitativa. Desde que el mundo es mundo, esta ficción eminentemente plausible ha engatusado al obtuso infante y lo ha llevado a la ruina y al desastre financiero".
Está claro que es una exageración, pero ¿no le sentaría bien a la educación una buena dosis de pragmatismo y realidad? ¿O es mejor educar en el deber ser y que luego la realidad le baje los humos? En cualquier caso, el libro es muy divertido. Lo publica Editorial Sexto Piso España y las ilustraciones son de Vladimir Radunsky.


-Mi comentario.
En "Zen 1: Ruta hacia occidente" (3.4d), de Alberto Silva, se dice sobre los héroes masculinos occidentales y orientales:

"Las dos estéticas (occidental y oriental) cultivan la figura o prototipo del héroe. Toda poesía se refiere a algún tipo de condición heroica, es lo suyo. Pero mientras que en la literatura de Occidente el héroe a menudo destaca en términos marciales, religiosos, etc., el haiku dibuja la figura de un héroe con alcance mucho más retórico o estilístico que práctico o performativo. Por supuesto, el horizonte general que se establece necesitaría matices."

Luego, en un principio, el error del niño está en los términos que le dibujan culturalmente de creencia y fortaleza, su performance, el héroe oriental lo resuelve con retórica y estilo. Un autor, como Natsume Soseki, lo resuelve de este modo con tres haikus:

1º)

"Un sol rojo
cae al mar:
¡Qué calor estival!"

Que en proverbios es igual a:

"Teishu no sukina akaeboshi"

O:

"Un favorito que me gusta, el sombrero rojo eboshi."

Como el sol rojo que cae en el mar, la autoridad es del padre. Luego si hay algún problema es al padre y no a tu fortaleza e ingenio cultural al que has de recurrir.

2º)

"Fuera cuidados:
soy un monje en la siesta
del mediodía."

Que en proverbios japoneses es:

"Ko wa sangai no kubikase"

O:

"Extraño gesto con la boca."

El "sangai" indica mundo pasado, presente y futuro, el cariño de la familia hace ceder las voluntades y limita la libertad. Luego recurrir al chicle con astucias familiares, como decís vosotros, es una táctica japonesa que atiende al exceso de calor como producción de problemas (como bien dije ayer).

3º)

"¡Cuánto bochorno!
Con canto de cigarras
duermo la siesta."

Cuyo respectivo proverbio japonés es:

"Ete ni jo o agueru"

O:

"Vendré a conocerte."

Hay que esperar la oportunidad adecuada para poder actuar, ya que el ingenuo que no cree en ninguna manifestación de mundo, o no es capaz de ver la verdad más allá de lo que es, no se huele esta argucia. Luego con la argucia del chicle, con autoridad paterna y candidez, te quitas por K.O médico en el calentón al familiar de turno en verano.

Eso es lo que veo con vuestra táctica del chicle, lo cual es una marrullería en Occidente, que quien la conozca no la debe de hacer pública, debido sobre todo a la poca posibilidad de desarrollo que tendrán los hijos.

¡Gracias por el post y buenas tardes!

Comentarios