El amor verdadero y su invitación: el bujo y el hipócrita

-Post de f & Co.
Fray Luis de León (1527-1591), poeta y humanista español.


-Mi comentario.
Lo más parecido que he encontrado, de Fray Luis de León, está en el poema (XX) de "A Santiago", el cual nos dice:

"No sufre larga ausencia,
no sufre, no, el amor que es verdadero;
"

La parte del poema nos dice:

"Las selvas conmoviera,
las fieras alimañas, como Orfeo.
si ya mi canto fuera
igual a mi deseo,
cantando el nombre santo Zebedeo;
y fueran sus azañas
por mí con voz eterna celebradas,
por quien son las Españas
del yugo desatadas
del bárbaro furor, y libertadas;
y aquella Nao dichosa,
del cielo esclarecer merecedora,
que joya tan preciosa
nos trujo, fuera agora
cantada del que en Citia y Cairo mora.
Osa el cruel tirano
ensangrentar en ti su injusta espada;
no fue consejo humano;
estaba a ti ordenada
la primera corona, y consagrada.
La fe que a Cristo diste
con presta diligencia has cumplido;
de su cáliz bebiste,
apenas que subido
al cielo retornó, de ti partido.
No sufre larga ausencia,
no sufre, no, el amor que es verdadero;
la muerte y su inclemencia
tiene por muy ligero
medio por ver al dulce compañero.
[¡Oh viva fe constante!
¡oh verdadero pecho, amor crecido!
un punto de su amante
no vive dividido;
síguele por los pasos que había ido.]
Cual suele el fiel sirviente,
si en medio la jornada le han dejado,
que, haciendo prestamente
lo que le fue mandado,
torna buscando al amo ya alejado,
ansí, entregado al viento,
del mar Egeo al mar Atlante vuela
do, puesto el fundamento
de la cristiana escuela,
torna buscando a Cristo a remo y vela.
Allí por la maldita
mano el sagrado cuello fue cortado:
¡camina en paz, bendita
alma, que ya has llegado
al término por ti tan deseado!
A España, a quien amaste
(que siempre al buen principio el fin responde),
tu cuerpo le invitaste
para dar luz adonde
el sol su claridad cubre y esconde;
por los tendidos mares
la rica navecilla va cortando;
Nereidas a millares
del agua el pecho alzando,
turbadas entre sí la van mirando;
y dellas hubo alguna
que, con las manos de la nave asida,
la aguija con la una
y con la otra tendida
a las demás que lleguen las convida.
[...]"

Responde a un refrán redactado de dos maneras diferentes, dice así:

"Del hombre heredado non te verás vengado."

Que con el poema se transforma en:

"De hombre arraigado no te verás vengado."

Luego la base de la verdad en el amor español es lo heredado y después lo arraigado.

Que ¡ojo!, no es lo mismo que ser un "bujo" o persona de difícil trato y poco amiga de asociarse con los demás.

Tampoco es lo que se conoce, en lenguaje de sordo-mudos, como "hipócrita", que se define como signo monomanual articulado en dos momentos, en el que el primero la mano dominante en configuración de mano abierta y dedos extendidos con la muñeca orientada hacia el signante contacta con la boca, y en el segundo momento la articulación de la mano dominante realiza un movimiento de desplazamiento curvo lateral hasta contactar la nuca con la palma de la mano y los dedos (si la mano abierta contacta con la nuca del emisor, se entiende, si contactamos con la mano abierta en la nuca del receptor entraríamos en el terreno de la agresión física). Se "describe a aquel que tiene dos bocas", una en la cara y la otra en la nuca; con una dice una cosa a unos y con la otra la contraria a otros, y es muy propio de la región en la que vivo. En otros sitios de España es un sinónimo que se ejecuta tocándose la cara con la mano dominante abierta y realizando el paso segundo, que viene a significar "que tiene dos caras".

Luego la característica principal del bujo es ser un hipócrita en mi tierra por el segundo refrán, y un hipócrita en España por el primer refrán. Esa es la verdad en el amor español.

Por eso es por lo que el mensaje varía tanto de un lado a otro de nuestro país.

¡Gracias por el post y buen día!

Comentarios