Un pequeño sueño onírico y su fundamentación

Esta noche he soñado que tenía un lance amoroso con una mujer de alta clase, a la cual pillaban en el acto conmigo y era capaz de decir que "¡no ves que estoy fornicando!", con total naturalidad, a lo cual se me cortaban las ganas porque me despertaba.

¿Qué quiere decir esto?

Estos últimos días he estado siguiéndole la pista a una serie de noticias que rezan así:

https://www.granadahoy.com/ocio/Un-mapa-genetico-elaborado-CSIC-Harvard-recorre-8000-anos-Peninsula-Iberica_0_1336966594.html




Entre otras cosas, se dice que las oquedades históricas, producidas antes de la época de los romanos, son de origen estepario ruso. No deja de ser sorprendente, puesto que siempre he encontrado a los rusos como algo cercano a mí, pero nunca tan cercano como para ser parientes directos, aunque algo ya me olía.

¿Cómo actuar ante esta nueva situación?

->"Libro de la interpretación de los sueños" (carta de Freud a su traductor), y el desarrollo reminiscente.
->Un "refrán clásico" español, y su correspondiente desarrollo.


1º)

"Unas palabras del Dr. Freud sobre la versión al castellano de sus Obras Completas

Sr. D. Luis López-Ballesteros y de Torres:
Siendo yo un joven estudiante, el deseo de leer el inmortal "Don Quijote" en el original cervantino me llevó a aprender, sin maestros, la bella lengua castellana. Gracias a esta afición juvenil puedo ahora -ya en edad avanzada- comprobar el acierto de su versión española de mis obras, cuya lectura me produce siempre un vivo agrado por la correctísima interpretación de mi pensamiento y la elegancia del estilo. Me admira, sobre todo, cómo, no siendo usted médico ni psiquiatra de profesión, ha podido alcanzar tan absoluto y preciso dominio de una materia harto intrincada y a veces oscura.
Freud
Viena, 7 de mayo de 1923"

Como podemos ver, todo español tiene la franca habilidad de hacer suyos los pensamientos que son de otros con la habilidad del que se fija en ellos.

¿Cómo es posible?

Reminiscentemente se dice en la Biblia (Génesis 12;1-3) lo siguiente:

"Yahveh dijo a Abram: "Vete de tu tierra, y de tu patria, y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostraré. De ti haré una nación grande y te bendeciré. Engrandeceré tu nombre; y sé tú una bendición.
Bendeciré a quienes te bendigan
y maldeciré a quienes te maldigan.
Por ti se bendecirán
todos los linajes de la tierra.""

El padre alto y excelso (tú mismo como el que inicia) cuenta de sí mismo que se va de su tierra, de su patria, de la casa de su padre a otra tierra. Él consigue hacerse una gran nación que se bendice, engrandece su nombre y es una bendición en los siguientes aspectos:
·Ser bendecido por quienes lo bendigan.
·Ser maldecido por quienes lo maldigan.
·Ser causa de bendición de todos los linajes de la tierra.

En El Corán (Sura 1;1-7) se dice:

"¡En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso!
Alabad o sea Dios, Señor del universo,
el Compasivo, el Misericordioso,
Dueño del día del juicio.
A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.
Dirígenos por la vía recta,
la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados."

Una vez iniciada la casta, ha de haber adecuación, miseria en el corazón, comunidad, compasión, misericordia, juicio, pero ha de comprobarse cuál es la línea recta, cuál es la gracia, pero no la ira ni lo extraviado.


La enseñanza que dibujan desde el estado, según estos datos, es falsa, debido a que mi origen es tan castellano como el de cualquier granadino, y tan profundamente español por su historia como el de cualquiera otro.

Así a primera vista, habría que empezar a diferenciar lo que es la enseñanza de sus vinculaciones posteriores, o sea, lo que es libro y actualización más primordial como reminiscencia, de lo que es la reminiscencia nétamente biológica (cosa de la que siempre he sospechado que no me separo tanto).

2º)

Cuando en rumano se dice:

"Ma numesc...

Imanol Aguirre"

Se traduce al español:

"Mi nombre (o "yo llamo")...
Imanol Aguirre"

En el "Poema pedagógico" (pags. 10 y 11), de Makarenko, se dice:

"El delegado provincial de Instrucción Pública me acribillaba enojado con sus pequeños ojos negros, y, bajo los bigotes a lo Nietzsche, su boca expelía insultos contra toda nuestra casta pedagógica. Pero este delegado provincial de Instrucción Pública no tenía razón...
-Usted escúcheme...
-¡Qué "escúcheme" ni qué "escúcheme"! ¿Qué puedes decirme? Me dirás: ¡si fuera esto como en Norteamérica! Hace poco leí un librito acerca de eso... Alguien me lo dio intendionadamente. Reformadores... O, ¿cómo es? Espera... ¡Ah! Reformatorios. Pero eso no existe todavía en nuestro país.
-No, usted escúcheme.
-Bien, le escucho.
-También antes de la Revolución se hacía entrar en vereda a esos vagabundos. Entonces había colonias de delincuentes menores de edad...
-Esto no es lo mismo, ¿sabes?... Lo de antes no sirve.
-Precisamente. Y esto quiere decir que el hombre nuevo debe ser forjado de un modo nuevo.
-De un modo nuevo; en eso tienes razón.
-Pero nadie sabe cómo...

-¿Y tú lo sabes?
-Yo tampoco.
-Pues yo tengo en la delegación provincial de instrucción Pública gente que sabe...
-Sin embargo, no quieren poner manos a la obra...
-No quieren los infames; en eso tienes razón...

-Y, si yo me pongo a ello, me harán imposible la vida. Haga lo que haga, dirán que no es así.
-Estás en lo justo; lo dirán esos sinvergüenzas.
-Y usted les creerá a ellos y no a mí.

-No les creeré. Les diré: debíais haberlo hecho vosotros mismos.
-Bueno; ¿y si, en realidad, me armo un lío?
El delegado provincial de Instrucción Pública dio un puñetazo sobre la mesa."

Como podemos observar, en el Este no son amigos de llamar a las cosas por un lío, aunque se pueda hacer, sino a cada uno por su nombre.

En "La imaginación y el arte en la infancia" (pags. 10 y 11), de L. S. Vigotsky, se dice:

"De esto se desprende fácilmente que nuestra habitual representación de la creación no encuadra plenamente con el sentido científico de la palabra. Para el vulgo la creación es privativa de unos cuantos seres selectos, genios, talentos, autores de grandes obras de arte, de magnos descubrimientos científicos o de importantes perfeccionamientos tecnológicos. Estamos de acuerdo en reconocer, y conocemos con facilidad la creación en la obra de un Tolstoi, de un Edison, de un Darwin, pero nos inclinamos a admitir que esa creación no existe en la vida del hombre del pueblo."

Una cosa es el genio creativo, y otra cosa bien diferente es la raigambre que tengas en la sociedad.

En vasco se suele decir:

"Imanol Aguirre.. dut izena"


Que se traduce como:

"Imanol Aguirre... lo que sea"


En las "Máximas" (22 y 26) de La Rochefoucauld se dice:

"La filosofía triunfa con facilidad sobre los males pasados y los males venideros. Pero los males presentes triunfan sobre ella."

Cualquier corriente presente puede a la antigua o moderna.

"Pocos conocen la muerte. No la sufrimos de ordinario por resolución, sino por estupidez y por hábito, y la mayoría de los hombres mueren porque no puede evitar morir."

La muerte sucede por el mero hecho de la estupidez y el hábito, si no se puede evitar morir se muere, luego no hay que salirse de la resolución.


"Cuando los grandes hombres se dejan abatir por lo prolongado de sus infortunios, dan a entender que no los soportaban por la fuerza de su ánimo, sino por la de su ambición y que, salvo por su gran vanidad, los héroes son de la misma madera que los otros hombres."

Lo que diferencia a un gran hombre de otro hombre es el poder de su ambición.


"Son precisas mayores virtudes para sostener la buena fortuna que la mala."

La buena fortuna se sostiene por sí misma y sus virtudes, la mala no suele tenerlas.

"Ni el sol ni la muerte pueden ser mirados de hito en hito."

Lo que diferencia a un Occidental de alguien del Este, es precisamente que alguien del Este mira las cosas de hito en hito y que a nosotros nos interesa la confusión.


Un ejemplo de esta dicotomía entre pensamiento de creencia y de pueblo, y de pensamiento de Este y Oeste, siendo lo mismo, lo encontramos aquí (cuando hago alusión a un libro japonés y al Dhammapada):

"26 DE JUNIO DEL 2019:




Esto que te he enviado es del libro "Goodbye, things", de Fumio Sasaki, el caso es que, para no comer más de la cuenta, en Japón se sigue el proverbio de "Heta no nagadangui", que se traduce como "larga charla de un inepto", que en español es al refrán de "A palabras necias, oídos sordos". El primero proviene de la segunda foto que te he puesto y el segundo de la Biblia (Juan 5;28-29). Al inepto se le da gran charla de que no porque come mucho, luego yerra mucho, por eso invitaba a Álvaro a comer mucho tiempo, pero él se lo tomaba como que era perfecto y maravilloso, luego no aceptaba nada de él porque me consideraba necio... ¿Suficiente?



UNA CONVERSACIÓN MÍA CON X (19-05-2019):
->YO: Pues no te lo pierdas, ayer me envió un mensaje de Facebook un tal XX, o sea que está pasando las cuentas y teléfonos el supuesto Rey...
->A sí
->YO: No sé de sus movidas ahora, pero un tío que ni me conocía como él la tiene... Acusar directamente a otros de que le acosan, me parece más una actitud de XXX que vuestra, sabiendo que XX está enemistado con vosotros (suponiendo que sea él). En fin, ni me va ni me viene, yo estoy para ayudar, no para echar una mano al cuello. ¡Buenas tardes!"

Esta leve conversación demuestra el doble origen, que es por un lado estepario, u oriundo y nacional.

Por lo tanto, pues, hay que analizar el doble refrán:

"Donde genes, haz lo que [fueres, haz como] vieres."
->"D": Concepto de poner, susceptible de pasión, interna para los diestros (dedo corazón).
->"O": Sueño de hábitos, susceptible de orientación del yo, externo para los diestros (dedo anular).
->"N": Error en extensión, susceptible de aversión, externa para los diestros (dedo índice).
->"D": Idem.

->"E": Concepto de fracaso, susceptible de pasión, interna para los diestros (dedo corazón).
->" ": Verdad, susceptible de instinto de supervivencia, interna para los diestros (dedo pulgar).

Poner va con los hábitos que se extienden poniendo en el fracaso (de ahí la confusión nacional).
->"G": Error que se cubre, susceptible de aversión, interna de carácter externo para los diestros (dedo índice).
->"E": Idem.
->"N": Idem.
->"E": Idem.
->"S": Sueño de vagabundeo (inconsciente) y horarios (preconsciente), susceptible de orientación del yo, interno para los diestros (dedo anular).

->",": Concepto, susceptible de pasión, externa para los diestros (dedo corazón).
->" ": Idem, pero interna.
Sabiamente se lee como que lo que cubre en el fracaso que se extiende, fracasa en el vagabundeo que se hace horario como concepto. Ignorantemente se lee como que el concepto es horario que vagabundea después del fracaso en su extensión que fracasa cubriendo. De esto se puede sacar que las afinidades electivas de la mayor parte de puntos de la Península Ibérica son naturales con alguna excusa.
->"H": Error en red, susceptible de aversión, externa de carácter interno para los diestros (dedo índice).

->"A": Memoria de casamiento, susceptible de ignorancia, interna para los diestros (dedo meñique).
->"Z": Memoria de confusión (consciente), inconsciencia (inconsciente) y colapso (preconsciente), susceptible de ignorancia, interna para los diestros (dedo meñique).
->" ": Idem, pero externa.

La red va en el casamiento que se confunde, es inconsciente y colapsa por este orden.
->"L": Sueño de mitad, susceptible de orientación del yo, externa para los diestros (dedo anular).
->"O": Idem.
->" ": Idem, pero interna.
Sabiamente se lee como que la segunda mitad son los hábitos, pero ignorantemente se lee como que la primera mitad son hábitos.
->"Q": Memoria de casa, susceptible de ignorancia, interna para los diestros (dedo meñique).

->"U": Error en transporte interno, susceptible de aversión, externa para los diestros (dedo índice).
->"E": Idem.
->" ": Idem, pero externa.
La casa es lo que sientes por dentro fracasar.
[->"F": Error en imagen, susceptible de aversión, interna para los diestros (dedo índice).
->"U": Idem.
->"E": Idem.
->"R": Error en retroceso, susceptible de aversión, interna para los diestros (dedo índice).
->"E": Idem.
->"S": Idem.

->",": Idem.
->" ": Idem, pero interna.
Sabiamente se lee como que la imagen transporta internamente el error que fracasa retrocediendo fracasadamente en lo vagabundo y sus horarios, que son concepto. Ignorantemente se lee como que el concepto en los horarios, vagabundea fracasadamente retrocediendo en el fracaso y su transporte interno en imagen.
->"H": Idem.
->"A": Idem:

->"Z": Idem.
->" ": Idem, pero externa.
Idem.
->"C": Concepto de dibujo (consciente), asentamiento (inconsciente) y sentencia (preconsciente), susceptible de pasión, interna para los diestros (dedo corazón).
->"O": Idem.
->"M": Error mono, susceptible de aversión, externa para los diestros (dedo índice).

->"O": Idem.
Lo que se dibuja se asienta como habitos, sentenciándose como monería de hábitos.]
->" ": Idem, pero externa.
La imagen transporta internamente el fracaso en lo vagabundo consciente dibujado, que son hábitos monos asentados e inconscientes, para después retroceder fracasando en horarios colapsados y sentenciados en su casamiento.

->"V": Error en bar (inconsciente) y en mujer (preconsciente), susceptible de aversión, interna para los diestros (dedo índice).
->"I": Concepto de distribución iluminada, susceptible de pasión, externa para los diestros (dedo corazón).

->"E": Idem.
->"R": Idem.
->"E": Idem.
->"S": Idem.
->".": Sueño, susceptible de orientación del yo, externo para los diestros.

Lo dicho en comunidad, bar o inconsciente va hacia la mujer u horarios, que se distribuye iluminadamente en el fracaso que retrocede fracasando en lo dicho, que es sueño particular.

En España, como vengo diciendo desde hace mucho tiempo, una cosa es la reminiscencia por libros y otra cosa es la reminiscencia biológica. Puedes ser un perfecto estadista y un fracasado en el amor, o puedes hacer bien las dos cosas, como tal parece que he demostrado yo, debido por un lado he estado con las mejores mujeres de Granada y del extranjero.

El juicio recto, indica recto proceder en su análisis y éxito en lo académico y en lo práctico.

¡E kalamai!


-COMENTARIOS ANEXOS.
Mientras lo revisaba después de comer, cayó sin hacerse nada la pintura, mas que el cristal y un jarrón, el cuadro de mi Padre.

Comentarios